Download Selected Poems of Rabindranath Tagore (Penguin Classics), by Rabindranath Tagore

When getting guide Selected Poems Of Rabindranath Tagore (Penguin Classics), By Rabindranath Tagore by online, you can read them any place you are. Yeah, even you remain in the train, bus, waiting checklist, or various other places, on-line book Selected Poems Of Rabindranath Tagore (Penguin Classics), By Rabindranath Tagore can be your excellent buddy. Whenever is an excellent time to review. It will certainly enhance your expertise, fun, entertaining, driving lesson, as well as encounter without investing more money. This is why on the internet book Selected Poems Of Rabindranath Tagore (Penguin Classics), By Rabindranath Tagore ends up being most really wanted.

Selected Poems of Rabindranath Tagore (Penguin Classics), by Rabindranath Tagore

Selected Poems of Rabindranath Tagore (Penguin Classics), by Rabindranath Tagore


Selected Poems of Rabindranath Tagore (Penguin Classics), by Rabindranath Tagore


Download Selected Poems of Rabindranath Tagore (Penguin Classics), by Rabindranath Tagore

Reserve, the true good friend of your own while being in a lonesome time. Reserve, is a friend for you to accompany when remaining in a tough time of job due date. Book is a fashion that you have to hold daily making far better future. When a person is causing get lots of tasks and also you have few times freely, it will be better for you to invest it wisely.

Surely, to enhance your life high quality, every publication Selected Poems Of Rabindranath Tagore (Penguin Classics), By Rabindranath Tagore will certainly have their particular driving lesson. However, having certain understanding will certainly make you feel a lot more positive. When you really feel something happen to your life, occasionally, checking out publication Selected Poems Of Rabindranath Tagore (Penguin Classics), By Rabindranath Tagore can help you to make calmness. Is that your real hobby? In some cases indeed, however often will be unsure. Your choice to review Selected Poems Of Rabindranath Tagore (Penguin Classics), By Rabindranath Tagore as one of your reading e-books, can be your correct e-book to check out now.

Whether people have checking out behavior allots to boost the level of the life quality, why don't you? You can also take some means as just what they additionally do. Reading Selected Poems Of Rabindranath Tagore (Penguin Classics), By Rabindranath Tagore will give its advantages for all individuals. Naturally, those are individuals that actually reviewed the book and understand it well regarding exactly what guide actually means.

By this way, you can be better to have spirit to check out. The simple method to obtain, bring, as well as appreciate reading of this publication is likewise creating when getting it in soft file. By conserving in some devices, you are most likely having more than a publication. So, make certain that you download and install and also delight in the Selected Poems Of Rabindranath Tagore (Penguin Classics), By Rabindranath Tagore to read. The web link that we supply will aid you in eating the right book there.

Selected Poems of Rabindranath Tagore (Penguin Classics), by Rabindranath Tagore

Review

By the Winner of the Nobel Prize in Literature“An important book . . . William Radice's introduction is excellent.” —The Sunday Times (London)

Read more

About the Author

Rabindranath Tagore (1861–1941) a Bengali poet, Brahmo Samaj philosopher, visual artist, playwright, novelist, and composer whose works reshaped Bengali literature and music in the late 19th and early 20th centuries. A cultural icon of Bengal and India, he became Asia's first Nobel laureate when he won the 1913 Nobel Prize in Literature. William Radice was born in 1951 in London. He is a poet and a scholar and translator of Bengali, and has written or edited nearly thirty books. He has also translated Tagore's short stories and his novel, The Home and the World, for Penguin.

Read more

Product details

Series: Penguin Classics

Paperback: 208 pages

Publisher: Penguin Classics; Revised edition (September 27, 2005)

Language: English

ISBN-10: 0140449884

ISBN-13: 978-0140449884

Product Dimensions:

5.1 x 0.5 x 7.8 inches

Shipping Weight: 9.1 ounces (View shipping rates and policies)

Average Customer Review:

4.2 out of 5 stars

7 customer reviews

Amazon Best Sellers Rank:

#557,938 in Books (See Top 100 in Books)

Excellent. Purchased on the recommendation of a colleague and was a great buy. Loved the delicate and lush imagery in Tagore's poetry

For one who likes poetry, Tagore's work (in English translation) is certainly worth sampling and exploring. It was my first experience with Far Eastern / Indian literature, and I was taken by the beauty of its language and insight.

the book was delivered in very good condition.

The problem with reading Tagore is that, if you know anything about the man, it's difficult to raise your face from a prostrated we're-not-worthy position long enough to make sense of what's on the page. The first non-Western winner of the Nobel Prize in Literature, Tagore was a polymath: painter, poet, political theorist, physicist. This is a dude who chatted it up with Einstein. That's an awful lot of impressed to bring to any reading of verse, particularly one rendered in translation.From what little I've read on the subject, it seems Tagore's own translation of his work from Bengali to English were less than successful, hence William Radice trying his hand at it here. The results are mixed.Radice's introduction and extremely thorough afternotes (which both explicate the poems and discuss why he chose certain phrases, noting any deviations from the strictly faithful translation)are both interesting and helpful. The poetry itself fares slightly less well, though the strength of the images wins through more often than not. But those same marvelous afternotes reveal the sometimes extensive liberties Radice takes, which leaves one wondering just whom one is truly reading. Interesting, but unlikely to inflame those new to Tagore.

Rabindranath Tagore (1861-1941), the outstanding Bengali poet, literateur and humanist (and Asia's first Nobel Laureate in 1913), is scarcely read outside his native Bengal because only a small fraction of his works have been translated from Bengali into English or indeed into other languages. English translations were those done by Tagore himself and by a few Bengali literary scholars well-versed in English. The arrival of Dr William Radice on the scene of Bengali scholarship in the early eighties brought in a current of fresh air. Here was an Englishman admiring Tagore and translating him! In this book, Radice applies his deep perception of Tagore in putting together a bouquet, as it were, redolent with the exotic fragrance of Tagoreana. No single collection can ever do justice to Tagore, and this one doesn't either. However, it does give the English-knowing reader a vivid glimpse of Tagore's amazing creativity. Radice has done a good job of choosing competent translators who have applied their hearts to the task -- Tagore is so subtle that it is enormously difficult to translate him! This book is strongly recommended for readers of all nationalities.

Radice's translations do injustice to Tagore and books such as this one (along with Tagore's own inadequate transations of his work) might end up misleading Western critics. The strength of his poetry is in his command on language, the musicality of his verse and, in general, the formal perfection of his work. Although some of his later work was in free verse, Tagore was undoubtedly a formalist. He took the metrical and rhythmic patterns of classical Sanskrit poetry and also traditional narrative Bengali verse and either retained them or experimented with them by splitting whole units into shorter lines (consider, for example, Balaka) as dictated by needs of movement and development. One of the almost insurmountable difficulties of translating formal poetry is that meter (along with sonic devices) is inextricably linked to meaning and the translator, somehow, has to convey both.This is where Radice fails miserably. Let me simply cite the opening two lines of his translation of "Golden Boat" (Shonar Tari) along with the original.Translation:Clouds rumbling in the sky; teeming rain.I sit on the river bank, sad and alone.Original:gagane garaje megh ghana barashakule eka boshe achhi, nahi bharashaIn Bengali, unlike in English, it is the consonant count (note that joint consonants are counted as one) and not the syllable count that defines a given meter. Here, we have a truncated fourteen-beat meter with a caesura after the eigth beat. The "ga" sounds are onomatopoeic, after the roaring of the clouds. Subsequently, the use of softer consonants indicates a draining of tension and reflects the loss of hope on the part of the narrator. Radice's version lacks any discernible meter and most importantly, the cohesion of sound and sense. The only device he uses is a slant rhyme and this, by itself, falls short of conveying the music of Tagore's verse. Other weaknesses include the unhappy gerund and the prosaic modifiers.Although the loss of formalism remains the primary failing of Radice's translations, there are other drawbacks. Reading Tagore aloud is always a pleasure because language in his hands is not only expression but can be read for sound alone. Those long polysyllabic compounds, the internal rhymes, the effortless alliteration are always a delight, no matter what the content, be it some his later abstruse works (of which I am not particularly fond) or his purely narrative poems. Radice's translations lack this linguistic richness and are bland for the most part. Worse, he has a penchant for cliches ("bright as a million suns", "sea of joy surges through his heart" etc.). One might as well ask, "What is the point?"Submitted incognito, these poems would be rejected by even middling journals. I can only guess what impressions critics unfamiliar with Bengali might form of Tagore's work, particularly in relation to his contemporaries, Yeats, Pounds and Stevens. I would refer them to selected translations by Radice's wife, Ketaki Kushari Dyson. "I won't let you go" (Jete nahi dibo), in particular, is well rendered.

This is a lovely selection of poems and gives a good intro to reading Tagore. He writes short stories and most of his work is put to music, but his poetry can and does stand alone. I'd think of him like a MIchael Jackson musical genius and poet.

Selected Poems of Rabindranath Tagore (Penguin Classics), by Rabindranath Tagore PDF
Selected Poems of Rabindranath Tagore (Penguin Classics), by Rabindranath Tagore EPub
Selected Poems of Rabindranath Tagore (Penguin Classics), by Rabindranath Tagore Doc
Selected Poems of Rabindranath Tagore (Penguin Classics), by Rabindranath Tagore iBooks
Selected Poems of Rabindranath Tagore (Penguin Classics), by Rabindranath Tagore rtf
Selected Poems of Rabindranath Tagore (Penguin Classics), by Rabindranath Tagore Mobipocket
Selected Poems of Rabindranath Tagore (Penguin Classics), by Rabindranath Tagore Kindle

Selected Poems of Rabindranath Tagore (Penguin Classics), by Rabindranath Tagore PDF

Selected Poems of Rabindranath Tagore (Penguin Classics), by Rabindranath Tagore PDF

Selected Poems of Rabindranath Tagore (Penguin Classics), by Rabindranath Tagore PDF
Selected Poems of Rabindranath Tagore (Penguin Classics), by Rabindranath Tagore PDF